Spiele Forum
Downloads   Galerien   Blogs   Spielhalle

Zurück   Schlex.Net > Gaming Boards > PC-Spiele > Shooter/Ballerspiele > Day of Defeat & Source
Registrieren Hilfe Benutzerliste Kalender Suchen Heutige Beiträge Alle Foren als gelesen markieren

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
Alt 10.10.2005, 15:23   #1
Benutzer
Anfänger
 
Registriert seit: 15.08.2005
Beiträge: 37
Daumen hoch IN DEUTSCH RESOURCE

"lang"
{
"Language" "german"
"Tokens"
{
"Cstrike_Reset_View" "Ansicht zurücksetzen"
"[english]Cstrike_Reset_View" "Reset view"
"Cstrike_Mouse_Look" "Maussicht"
"[english]Cstrike_Mouse_Look" "Mouse look"
"DoD_Communication_Title" "KOMMUNIKATIONSBEFEHLE"
"[english]DoD_Communication_Title" "COMMUNICATION COMMANDS"
"DoD_Menu_Title" "DAY OF DEFEAT: BEFEHLE"
"[english]DoD_Menu_Title" "DAY OF DEFEAT COMMANDS"
"DoD_Voice_Menu_1" "Sprachmenü 1"
"[english]DoD_Voice_Menu_1" "Voice menu 1"
"DoD_Voice_Menu_2" "Sprachmenü 2"
"[english]DoD_Voice_Menu_2" "Voice menu 2"
"DoD_Voice_Menu_3" "Sprachmenü 3"
"[english]DoD_Voice_Menu_3" "Voice menu 3"
"DoD_Drop_Weapon" "Hauptwaffe abgeben"
"[english]DoD_Drop_Weapon" "Drop Primary Weapon"
"DoD_Drop_Ammo" "Extra-Munition abgeben"
"[english]DoD_Drop_Ammo" "Drop Extra Ammo"
"DoD_Use_Pick_Up_Grenades" "Objekt verwenden/Granaten aufheben"
"[english]DoD_Use_Pick_Up_Grenades" "Use item / Pick up Grenades"
"DoD_Open_Map" "Karte öffnen"
"[english]DoD_Open_Map" "Open Map"
"DoD_Map_Zoom" "Minikarte zoomen"
"[english]DoD_Map_Zoom" "Minimap Zoom"
"DoD_Toggle_Large_Map" "Vollbildkarte umschalten"
"[english]DoD_Toggle_Large_Map" "Toggle Full Screen Map"
"DoD_Movement_Title" "BEWEGUNGSBEFEHLE"
"[english]DoD_Movement_Title" "MOVEMENT COMMANDS"
"DoD_Prone" "Knien"
"[english]DoD_Prone" "Prone"
"DoD_Sprint" "Sprint"
"[english]DoD_Sprint" "Sprint"
"DoD_Combat_Title" "KAMPFBEFEHLE"
"[english]DoD_Combat_Title" "COMBAT COMMANDS"
"DoD_AutoHelp" "Autom. Hilfe"
"[english]DoD_AutoHelp" "Auto-help"
"DoD_Dynamic_Xhair" "Dynamisches Fadenkreuz verwenden"
"[english]DoD_Dynamic_Xhair" "Use Dynamic Crosshair"
"DoD_Easymode" "Teamkollegen durch über ihnen angezeigtes Symbol identifiziert"
"[english]DoD_Easymode" "Teammates Identified with Overhead Icons"
"DoD_ParticleFX" "Qualität der Spezialeffekte"
"[english]DoD_ParticleFX" "Quality of Special Effects"
"DoD_Particles_Low" "Niedrig"
"[english]DoD_Particles_Low" "Low"
"DoD_Particles_Medium" "Mittel"
"[english]DoD_Particles_Medium" "Medium"
"DoD_Particles_High" "Hoch"
"[english]DoD_Particles_High" "High"
"DoD_Fog" "Nebel einblenden"
"[english]DoD_Fog" "Show Fog"
"DoD_TK_Penalty" "Teamkill-Limit"
"[english]DoD_TK_Penalty" "Teamkill Limit"
"Dod_IdentIconMode" "Teamkollegen-Symbolstil"
"[english]Dod_IdentIconMode" "Teammate icon style"
"Dod_identicon_none" "Keine Symbole"
"[english]Dod_identicon_none" "no icons"
"Dod_identicon_target" "Symbole über dem Kopf des Ziels"
"[english]Dod_identicon_target" "icons over target's head"
"Dod_identicon_everyone" "Symbole über allen Teamkollegen"
"[english]Dod_identicon_everyone" "icons over all teammates"
"DoD_Fire_Marker" "Kartenmarkierung unter dem Cursor platzieren"
"[english]DoD_Fire_Marker" "Place a map marker under cursor"
"DoD_Next_Marker" "Nächste Kartenmarkierung wählen"
"[english]DoD_Next_Marker" "Select next map marker"
"DoD_Prev_Marker" "Vorherige Kartenmarkierung wählen"
"[english]DoD_Prev_Marker" "Select previous map marker"
"DoD_classautokill" "Selbstmord nach Wahl einer Spielerklasse"
"[english]DoD_classautokill" "Suicide after choosing a player class"

//SCOREBOARD
"PlayerStatus" "Status"
"[english]PlayerStatus" "Status"
"PlayerClass" "Klasse"
"[english]PlayerClass" "Class"
"DODPlayerScore" "Punktestand"
"[english]DODPlayerScore" "Flag Caps"
"PlayerFrags" "Treffer"
"[english]PlayerFrags" "Kills"
"PlayerDeath" "Verluste"
"[english]PlayerDeath" "Deaths"
"PlayerPing" "Ping"
"[english]PlayerPing" "Ping"
"PlayerVoice" "Sprache"
"[english]PlayerVoice" "Voice"

"class_allied_garand_n" "1 SCHÜTZE"
"[english]class_allied_garand_n" "1 RIFLEMAN" // don't put & in front of these, it messes up the buttons
"class_allied_thompson_n" "2 NAHKAMPF"
"[english]class_allied_thompson_n" "2 ASSAULT"
"class_allied_heavy_n" "3 STURM"
"[english]class_allied_heavy_n" "3 SUPPORT"
"class_allied_sniper_n" "4 SCHARFSCHÜTZE"
"[english]class_allied_sniper_n" "4 SNIPER"
"class_allied_mg_n" "5 MG-SCHÜTZE"
"[english]class_allied_mg_n" "5 MACHINE GUNNER"
"class_allied_bazooka_n" "6 RAKETENWERFER"
"[english]class_allied_bazooka_n" "6 ROCKET"
"class_allied_random_n" "&9 ZUFÄLLIG"
"[english]class_allied_random_n" "&9 RANDOM" // except for this one, we use this on a button

"class_axis_kar98_n" "1 SCHÜTZE"
"[english]class_axis_kar98_n" "1 RIFLEMAN"
"class_axis_mp40_n" "2 NAHKAMPF"
"[english]class_axis_mp40_n" "2 ASSAULT"
"class_axis_mp44_n" "3 STURM"
"[english]class_axis_mp44_n" "3 SUPPORT"
"class_axis_sniper_n" "4 SCHARFSCHÜTZE"
"[english]class_axis_sniper_n" "4 SNIPER"
"class_axis_mg42_n" "5 MG-SCHÜTZE"
"[english]class_axis_mg42_n" "5 MACHINE GUNNER"
"class_axis_pschreck_n" "6 RAKETENWERFER"
"[english]class_axis_pschreck_n" "6 ROCKET"
"class_axis_random_n" "&9 ZUFÄLLIG"
"[english]class_axis_random_n" "&9 RANDOM"

"class_allied_garand" "Schütze"
"[english]class_allied_garand" "Rifleman"
"class_allied_thompson" "Nahkampf"
"[english]class_allied_thompson" "Assault"
"class_allied_sniper" "Scharfschütze"
"[english]class_allied_sniper" "Sniper"
"class_allied_heavy" "Sturm"
"[english]class_allied_heavy" "Support"
"class_allied_mg" "MG-Schütze"
"[english]class_allied_mg" "Machine Gunner"
"class_allied_bazooka" "Raketenwerfer"
"[english]class_allied_bazooka" "Rocket"

"class_axis_kar98" "Schütze"
"[english]class_axis_kar98" "Rifleman"
"class_axis_mp40" "Sturm"
"[english]class_axis_mp40" "Assault"
"class_axis_mp44" "Nahkampf"
"[english]class_axis_mp44" "Support"
"class_axis_sniper" "Scharfschütze"
"[english]class_axis_sniper" "Sniper"
"class_axis_mg42" "MG-Schütze"
"[english]class_axis_mg42" "Machine Gunner"
"class_axis_pschreck" "Raketenwerfer"
"[english]class_axis_pschreck" "Rocket"

"class_random" "Zufällig"
"[english]class_random" "Random"
"class_random_para" "Zufällig"
"[english]class_random_para" "Random"

"scoreboard_Player" "%s1 - %s2 Spieler"
"[english]scoreboard_Player" "%s1 - %s2 player"
"scoreboard_Players" "%s1 - %s2 Spieler"
"[english]scoreboard_Players" "%s1 - %s2 players"
"scoreboard_status_dead" "TOT"
"[english]scoreboard_status_dead" "DEAD"
"scoreboard_teamscore" "Gewonnene Runden: %s1 ( +%s2 )"
"[english]scoreboard_teamscore" "Rounds Won: %s1 ( +%s2 )"

"Dod_Capture_Blocked" "Eroberung durch den Feind verhindert"
"[english]Dod_Capture_Blocked" "Capture Blocked by Enemy"
"Dod_Blocking_Capture" "Verhinderung der Eroberung durch den Feind"
"[english]Dod_Blocking_Capture" "Blocking Enemy Capture"
"Dod_Waiting_for_teammate" "Auf Teamkollege warten"
"[english]Dod_Waiting_for_teammate" "Waiting for Teammate"

"Dod_reinforcements_in_mins" "In %s1 Minuten %s2 Sekunden spawnen Sie erneut."
"[english]Dod_reinforcements_in_mins" "You will respawn in %s1 minutes %s2 seconds"
"Dod_reinforcements_in_min" "In 1 Minute %s2 Sekunden spawnen Sie erneut."
"[english]Dod_reinforcements_in_min" "You will respawn in 1 minute %s2 seconds"
"Dod_reinforcements_in_secs" "In %s1 Sekunden spawnen Sie erneut."
"[english]Dod_reinforcements_in_secs" "You will respawn in %s1 seconds"
"Dod_reinforcements_in_sec" "In %s1 Sekunde spawnen Sie erneut."
"[english]Dod_reinforcements_in_sec" "You will respawn in %s1 second"
"Dod_reinforcements_prepare_to_respawn" "Bereit zum Spawnen!"
"[english]Dod_reinforcements_prepare_to_respawn" "Prepare to respawn!"

"Dod_Team_Allies" "&1 US-Armee"
"[english]Dod_Team_Allies" "&1 U.S. Army"
"Dod_Team_Axis" "&2 Wehrmacht"
"[english]Dod_Team_Axis" "&2 Wehrmacht"

"Cstrike_Cancel" "&0 Abbrechen"
"[english]Cstrike_Cancel" "&0 Cancel"
"Cstrike_Team_AutoAssign" "&4 Autom. zuweisen"
"[english]Cstrike_Team_AutoAssign" "&4 Auto-Assign"
"Cstrike_Menu_Spectate" "&3 Zuschauen"
"[english]Cstrike_Menu_Spectate" "&3 Spectate"
"Cstrike_OK" "OK"
"[english]Cstrike_OK" "Ok"

"Dod_Currently_on_your_team" "Es gibt momentan %s1 Spieler dieser Klasse in Ihrem Team."
"[english]Dod_Currently_on_your_team" "There are currently %s1 players of this class on your team"
"Dod_Currently_on_your_team_one" "Es gibt momentan 1 Spieler dieser Klasse in Ihrem Team."
"[english]Dod_Currently_on_your_team_one" "There is currently 1 player of this class on your team"
"Dod_class_full" "Server hat Höchstzahl dieser Klasse erreicht (Limit: %s1)"
"[english]Dod_class_full" "Server has reached the maximum number of this class ( Limit %s1 )"


"Dod_Join_Team" "TEAM WÄHLEN"
"[english]Dod_Join_Team" "SELECT A TEAM"
"Dod_Map_Label" "SZENARIO:"
"[english]Dod_Map_Label" "SCENARIO:"
"Dod_Select_weapons" "WAFFEN WÄHLEN"
"[english]Dod_Select_weapons" "SELECT YOUR WEAPONS"
"Dod_Primary_wpn" "PRIMÄRWAFFE:"
"[english]Dod_Primary_wpn" "PRIMARY WEAPON:"
"Dod_other_wpns" "ANDERE WAFFEN:"
"[english]Dod_other_wpns" "OTHER WEAPONS:"

"Dod_Spec_Allies_Score" "US-Armee:"
"[english]Dod_Spec_Allies_Score" "U.S. Army:"
"Dod_Spec_Axis_Score" "Wehrmacht:"
"[english]Dod_Spec_Axis_Score" "Wehrmacht:"

"wpn_stat_dmg" "SCHADEN"
"[english]wpn_stat_dmg" "DAMAGE"
"wpn_stat_accuracy" "PRÄZISION"
"[english]wpn_stat_accuracy" "ACCURACY"
"wpn_stat_control" "STEUERUNG"
"[english]wpn_stat_control" "CONTROL"
"wpn_stat_rof" "FEUERRATE"
"[english]wpn_stat_rof" "RATE OF FIRE"

"Teamname_Allies" "US-Armee"
"[english]Teamname_Allies" "U.S. Army"
"Teamname_Axis" "Wehrmacht"
"[english]Teamname_Axis" "Wehrmacht"
"Teamname_Spectators" "Zuschauer"
"[english]Teamname_Spectators" "Spectators"

"cls_garand" "Schütze"
"[english]cls_garand" "Rifleman"
"cls_tommy" "Nahkampf"
"[english]cls_tommy" "Assault"
"cls_spring" "Scharfschütze"
"[english]cls_spring" "Sniper"
"cls_bar" "Sturm"
"[english]cls_bar" "Support"
"cls_30cal" "MG-Schütze"
"[english]cls_30cal" "Machine Gunner"
"cls_bazooka" "Raketenwerfer"
"[english]cls_bazooka" "Rocket"
"cls_k98" "Schütze"
"[english]cls_k98" "Rifleman"
"cls_mp40" "Nahkampf"
"[english]cls_mp40" "Assault"
"cls_mp44" "Sturm"
"[english]cls_mp44" "Support"
"cls_k98s" "Scharfschütze"
"[english]cls_k98s" "Sniper"
"cls_mg42" "MG-Schütze"
"[english]cls_mg42" "Machine Gunner"
"cls_pschreck" "Raketenwerfer"
"[english]cls_pschreck" "Rocket"

"wpn_garand" "M1 Garand"
"[english]wpn_garand" "M1 Garand"
"wpn_carbine" "M1 Carbine"
"[english]wpn_carbine" "M1 Carbine"
"wpn_tommy" "Thompson"
"[english]wpn_tommy" "Thompson"
"wpn_spring" "Springfield"
"[english]wpn_spring" "Springfield"
"wpn_bar" "BAR"
"[english]wpn_bar" "BAR"
"wpn_30cal" ".30 Cal"
"[english]wpn_30cal" ".30 Cal"
"wpn_k98" "K98k"
"[english]wpn_k98" "K98k"
"wpn_mp40" "MP40"
"[english]wpn_mp40" "MP40"
"wpn_mp44" "Stg44"
"[english]wpn_mp44" "Stg44"
"wpn_k98s" "K98 Scharfschützengewehr"
"[english]wpn_k98s" "K98 Sniper"
"wpn_mg42" "MG42"
"[english]wpn_mg42" "MG42"
"wpn_bazooka" "Bazooka"
"[english]wpn_bazooka" "Bazooka"
"wpn_pschreck" "Panzerschreck"
"[english]wpn_pschreck" "Panzerschreck"

"dod_kicked_reason_tk" "Sie wurden aus dem Spiel geworfen, da Sie Ihre Teamkollegen getötet haben."
"[english]dod_kicked_reason_tk" "You have been kicked from the game for killing your teammates"

"Dod_no_players_on_this_team" "Es gibt keine Spieler in diesem Team."
"[english]Dod_no_players_on_this_team" "There are no players on this team"

"Dod_players_on_team" "%s1: %s2 (Punkte: %s3 )
%s4"
"[english]Dod_players_on_team" "%s1: %s2 ( Score: %s3 )
%s4"
"Dod_players_on_team_spec" "%s1: %s2
%s3"
"[english]Dod_players_on_team_spec" "%s1: %s2
%s3"

"Dod_Player" "1 Spieler"
"[english]Dod_Player" "1 Player"
"Dod_Players" "%s1 Spieler"
"[english]Dod_Players" "%s1 Players"

"Dod_AutoReload" "Waffen automatisch nachladen"
"[english]Dod_AutoReload" "Automatically Reload Weapons"

"Clan_awaiting_ready" "Runde wird neu gestartet, wenn beide Teams das Zeichen \"Bereit\" geben."
"[english]Clan_awaiting_ready" "Round will restart after both teams give the ready signal"
"clan_warmup_rules" "Trainingsmodus für Clan-Spiel wird gestartet.
Punkte werden nicht gezählt.
"
"[english]clan_warmup_rules" "Entering clan match warm-up mode.
No points can be scored.
"
"clan_ready_rules" "Spiel wird neu gestartet, wenn beide Teams das Zeichen \"Bereit\" geben: '%s1'
"
"[english]clan_ready_rules" "Match will restart when both teams give the ready signal: '%s1'
"
"Clan_warmup_mode" "Trainingsmodus"
"[english]Clan_warmup_mode" "Warmup Mode"

"Clan_match_live" "SPIEL IST LIVE!"
"[english]Clan_match_live" "MATCH IS LIVE!"
"Clan_time_remaining" "Clan-Spiel beginnt in: %s1 Min %s2 Sek"
"[english]Clan_time_remaining" "Clan Match Begins in : %s1 mins %s2 secs"

"Dod_current_marker" "Aktuelle Kartenmarkierung"
"[english]Dod_current_marker" "Current Map Marker"
"Dod_mg_reload" "Zum Nachladen Maschinengewehr auflegen!"
"[english]Dod_mg_reload" "Deploy your machine gun to Reload!"


"OBS_NONE" "Kamera-Optionen"
"[english]OBS_NONE" "Camera Options"
"OBS_CHASE_LOCKED" "Feste Verfolgungskamera"
"[english]OBS_CHASE_LOCKED" "Locked Chase Cam"
"OBS_CHASE_FREE" "Freie Verfolgungskamera"
"[english]OBS_CHASE_FREE" "Free Chase Cam"
"OBS_ROAMING" "Freies Umsehen"
"[english]OBS_ROAMING" "Free Look"
"OBS_IN_EYE" "Ich-Perspektive"
"[english]OBS_IN_EYE" "First Person"
"OBS_MAP_FREE" "Freie Übersicht"
"[english]OBS_MAP_FREE" "Free Overview"
"OBS_MAP_CHASE" "Verfolgungsübersicht"
"[english]OBS_MAP_CHASE" "Chase Overview"

"Spec_Mode1" "Feste Verfolgungskamera"
"[english]Spec_Mode1" "Locked Chase Cam"
"Spec_Mode2" "Freie Verfolgungskamera"
"[english]Spec_Mode2" "Free Chase Cam"
"Spec_Mode3" "Freies Umsehen"
"[english]Spec_Mode3" "Free Look"
"Spec_Mode4" "Ich-Perspektive"
"[english]Spec_Mode4" "First Person"
"Spec_Mode5" "Freie Übersicht"
"[english]Spec_Mode5" "Free Overview"
"Spec_Mode6" "Verfolgungsübersicht"
"[english]Spec_Mode6" "Chase Overview"
"Spec_NoTarget" "Keine gültigen Ziele. Verfolgungskamera kann nicht aktiviert werden."
"[english]Spec_NoTarget" "No valid targets. Cannot switch to Chase-Camera Mode."

"game_uneven_teams" "Ungleiche Teams. Treten Sie dem Team mit weniger Spielern bei."
"[english]game_uneven_teams" "Uneven teams. Please join the team with fewer players."
"game_switch_teams_once" "Zwischen dem Spawnen kann das Team nur einmal gewechselt werden."
"[english]game_switch_teams_once" "Only allowed to switch teams once between respawns."

"menu_AmerVoiceA" "1. Los, los, los!
2. Position halten!
3. Einheit, linke Flanke!
4. Einheit, rechte Flanke!
5. Zusammenbleiben!
6. Feuerschutz!
7. Räuchert sie ein!
8. Granaten verwenden!
9. Feuer einstellen!
0. Abbrechen
"
"[english]menu_AmerVoiceA" "1. Go go go!
2. Hold this position!
3. Squad, flank left!
4. Squad, flank right!
5. Stick together!
6. Covering fire!
7. Smoke em!
8. Use your grenades!
9. Cease fire!
0. Cancel
"

"Menu_AmerVoiceB" "1. Jawoll!
2. Negativ!
3. Ich brauche Unterstützung!
4. Achtung Explosion!
5. Granate! In Deckung.
6. Scharfschütze!
7. Guter Schuss!
8. Danke!
9. Gebiet gesichert!
0. Abbrechen
"
"[english]Menu_AmerVoiceB" "1. Yes Sir!
2. Negative!
3. I need backup!
4. Fire in the hole!
5. Grenade, take cover!
6. Sniper!
7. Nice shot!
8. Thanks!
9. Area clear!
0. Cancel
"

"Menu_AmerVoiceC" "1. Waffen abgeben!
2. Bewegung!
3. MG voraus!
4. Gegner hinter uns!
5. Feind außer Gefecht. Vorwärts!
6. Wir brauchen ein MG hier oben!
7. Ich brauche Munition!
8. Verwenden Sie die Bazooka!
9. Panzerschreck!
0. Abbrechen"
"[english]Menu_AmerVoiceC" "1. Drop your weapons!
2. Displace!
3. MG Ahead!
4. Enemy behind us!
5. Enemy knocked out, move up!
6. We need an MG up here!
7. I need Ammo!
8. Use the bazooka!
9. Panzerschreck!
0. Cancel"

"Menu_GerVoiceA" "1. Los, los, los!
2. Position halten!
3. Einheit, linke Flanke!
4. Einheit, rechte Flanke!
5. Zusammenbleiben!
6. Feuerschutz!
7. Räuchert sie ein!
8. Granaten verwenden!
9. Feuer einstellen!
0. Abbrechen
"
"[english]Menu_GerVoiceA" "1. Go go go!
2. Hold this position!
3. Squad, flank left!
4. Squad, flank right!
5. Stick together!
6. Covering fire!
7. Smoke em!
8. Use your grenades!
9. Cease fire!
0. Cancel
"

"Menu_GerVoiceB" "1. Jawoll!
2. Negativ!
3. Ich brauche Unterstützung!
4. Achtung Explosion!
5. Granate!
6. Scharfschütze!
7. Guter Schuss!
8. Danke!
9. Gebiet gesichert!
0. Abbrechen
"
"[english]Menu_GerVoiceB" "1. Yes sir!
2. Negative!
3. I need backup!
4. Fire in the hole!
5. Grenade!
6. Sniper!
7. Nice Shot!
8. Thanks!
9. Area clear!
0. Cancel
"

"Menu_GerVoiceC" "1. Waffen abgeben!
2. Bewegung!
3. MG voraus!
4. Gegner hinter uns!
5. Feind außer Gefecht. Vorwärts!
6. Wir brauchen ein MG hier oben!
7. Ich brauche Munition!
8. Verwenden Sie den Panzerschreck!
9. Bazooka!
0. Abbrechen
"
"[english]Menu_GerVoiceC" "1. Drop your weapons!
2. Displace!
3. MG Ahead!
4. Enemy behind us!
5. Enemy knocked out, move up!
6. We need an MG up here!
7. I need Ammo!
8. Use the panzerschreck!
9. Bazooka!
0. Cancel
"

"Voice_subtitle_attack" "Los, los, los!"
"[english]Voice_subtitle_attack" "Go go go!"
"Voice_subtitle_hold" "Position halten!"
"[english]Voice_subtitle_hold" "Hold this position!"
"Voice_subtitle_fallback" "Rückzug!"
"[english]Voice_subtitle_fallback" "Fall Back!"
"Voice_subtitle_left" "Einheit, linke Flanke!"
"[english]Voice_subtitle_left" "Squad, flank left!"
"Voice_subtitle_right" "Einheit, rechte Flanke!"
"[english]Voice_subtitle_right" "Squad, flank right!"
"Voice_subtitle_sticktogether" "Einheit, zusammenbleiben!"
"[english]Voice_subtitle_sticktogether" "Squad, stick together!"
"Voice_subtitle_cover" "Einheit, Feuerschutz!"
"[english]Voice_subtitle_cover" "Squad, covering fire!"
"Voice_subtitle_usegrens" "Granaten verwenden!"
"[english]Voice_subtitle_usegrens" "Use your grenades!"
"Voice_subtitle_ceasefire" "Feuer einstellen!"
"[english]Voice_subtitle_ceasefire" "Cease fire!"
"Voice_subtitle_yessir" "Jawoll!"
"[english]Voice_subtitle_yessir" "Yes Sir!"
"Voice_subtitle_negative" "Negativ!"
"[english]Voice_subtitle_negative" "Negative!"
"Voice_subtitle_backup" "Ich brauche Unterstützung!"
"[english]Voice_subtitle_backup" "I need backup!"
"Voice_subtitle_fireinhole" "Achtung Explosion!"
"[english]Voice_subtitle_fireinhole" "Fire in the hole!"
"Voice_subtitle_grenade" "Granate! In Deckung."
"[english]Voice_subtitle_grenade" "Grenade, take cover!"
"Voice_subtitle_sniper" "Scharfschütze!"
"[english]Voice_subtitle_sniper" "Sniper!"
"Voice_subtitle_fireleft" "Sind unter Beschuss, linke Flanke!"
"[english]Voice_subtitle_fireleft" "Taking fire, left flank!"
"Voice_subtitle_fireright" "Sind unter Beschuss, rechte Flanke!"
"[english]Voice_subtitle_fireright" "Taking fire, right flank!"
"Voice_subtitle_areaclear" "Gebiet gesichert!"
"[english]Voice_subtitle_areaclear" "Area clear!"
"Voice_subtitle_gogogo" "Los, los, los!"
"[english]Voice_subtitle_gogogo" "Go go go!"
"Voice_subtitle_displace" "Bewegung!"
"[english]Voice_subtitle_displace" "Displace!"
"Voice_subtitle_enemyahead" "Feind voraus!"
"[english]Voice_subtitle_enemyahead" "Enemy ahead!"
"Voice_subtitle_enemybehind" "Gegner hinter uns!"
"[english]Voice_subtitle_enemybehind" "Enemy behind us!"
"Voice_subtitle_mgahead" "MG voraus!"
"[english]Voice_subtitle_mgahead" "Machine gun ahead!"
"Voice_subtitle_moveupmg_30cal" "Wir brauchen ein MG hier oben!"
"[english]Voice_subtitle_moveupmg_30cal" "We need an MG up here!"
"Voice_subtitle_needammo" "Ich brauche Munition!"
"[english]Voice_subtitle_needammo" "I need Ammo!"
"Voice_subtitle_usebazooka" "Verwenden Sie die Bazooka!"
"[english]Voice_subtitle_usebazooka" "Use the Bazooka!"
"Voice_subtitle_usepschreck" "Verwenden Sie den Panzerschreck!"
"[english]Voice_subtitle_usepschreck" "Use the Panzerschreck!"
"Voice_subtitle_bazookaspotted" "Bazooka!"
"[english]Voice_subtitle_bazookaspotted" "Bazooka!"
"Voice_subtitle_pschreckspotted""Panzerschreck !"
"[english]Voice_subtitle_pschreckspotted""Panzerschreck!"
"Voice_subtitle_moveout" "Los, los, los!"
"[english]Voice_subtitle_moveout" "Go go go!"
"Voice_subtitle_moveupmg_mg" "Bringen Sie das MG her!"
"[english]Voice_subtitle_moveupmg_mg" "Move up the machinegun!"
"Voice_subtitle_usesmoke" "Räuchert sie ein!"
"[english]Voice_subtitle_usesmoke" "Smoke em!"

"Hint_spotted_a_friend" "Sie haben einen Teamkollegen entdeckt!"
"[english]Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a teammate!"
"Hint_spotted_an_enemy" "Sie haben einen Feind entdeckt!"
"[english]Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy!"
"Hint_try_not_to_injure_teammates" "Vorsicht! Sie könnten Ihre Verbündeten verletzen!"
"[english]Hint_try_not_to_injure_teammates" "Careful! You can hurt your teammates!"
"Hint_careful_around_teammates" "Sie haben einen Verbündeten getötet!"
"[english]Hint_careful_around_teammates" "You killed a teammate!"
"Hint_killing_enemies_is_good" "Sie haben einen feindlichen Soldaten getötet!"
"[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!"
"Hint_touched_area_capture" "Sie betreten ein Eroberungsgebiet.
Bleiben Sie hier, um es für Ihr Team zu erobern."
"[english]Hint_touched_area_capture" "You have entered a capture area.
Stay here to secure it for your team!"
"Hint_touched_control_point" "Sie haben das Ziel eingenommen!"
"[english]Hint_touched_control_point" "You captured an area!"
"Hint_mgs_fire_better_deployed" "Verringern Sie den Rückstoß, indem Sie auf '%attack2%' drücken, um Ihr MG aufzulegen!
Legen Sie Ihr MG auf, während Sie sich hinknien oder vor einem Fass oder Sandsack stehen."
"[english]Hint_mgs_fire_better_deployed" "Lower your recoil by hitting '%attack2%' to deploy your machinegun!
You can deploy while prone or when facing a ledge or sandbag."
"Hint_sandbag_area_touch" "Dies ist eine ebene Fläche, auf die Sie Ihr MG auflegen können!"
"[english]Hint_sandbag_area_touch" "This is a level surface, you can deploy your machine gun here!"
"Hint_rocket_weapon_pickup" "Sie haben eine Raketenwaffe aufgenommen!
Damit können Sie Löcher in Mauern schießen oder komplette Ziele zerstören."
"[english]Hint_rocket_weapon_pickup" "You've picked up a rocket weapon!
Use it to blow holes in some walls and complete objectives."
"Hint_out_of_ammo" "Ihre Waffe hat keine Munition mehr!"
"[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!"
"Hint_prone" "Verringern Sie den Rückstoß, indem Sie zum Ducken auf '%duck%' oder zum Hinknien auf '%alt1%' drücken."
"[english]Hint_prone" "Lower your recoil by hitting '%duck%' to crouch or '%alt1%' to go prone!"
"Hint_low_stamina" "Sie sind müde. Legen Sie eine Erholungspause ein."
"[english]Hint_low_stamina" "You are fatigued, rest a while to recover."
"Hint_player_killed_wavetime" "Sie wurden getötet und müssen auf die nächste Verstärkungswelle warten!"
"[english]Hint_player_killed_wavetime" "You have been killed, you have to wait for the next wave of reinforcements!"
"Hint_player_killed_onelife" "Sie wurden getötet und müssen vor dem nächsten Spawnen auf den Abschluss der Runde warten!"
"[english]Hint_player_killed_onelife" "You have been killed, you have to wait for the round to finish before you can spawn!"
"Hint_mg_overheat" "Ihr MG ist überhitzt. Stellen Sie das Feuer ein, bis es abgekühlt ist!"
"[english]Hint_mg_overheat" "Your machinegun has overheated, stop firing to let it cool!"

"Hint_pick_up_weapon" "Du kannst deine Hauptwaffe gegen abgelegte Waffen eintauschen, indem
du sie ansiehst und die Taste '%use%' drückst."
"[english]Hint_pick_up_weapon" "You can swap your primary weapon for dropped weapons by
looking at them and hitting the '%use%' key."
"Hint_pick_up_grenade" "Du kannst mit der Taste '%use' Granaten aufheben.
Werfe sie jedoch dem Feind vor die Füße, bevor sie explodiert!"
"[english]Hint_pick_up_grenade" "You can pick up grenades with your '%use' key.
Throw them back before they explode!"
"Hint_death_cam" "Die Kamera zeigt jetzt auf den Spieler, der Sie getötet hat."
"[english]Hint_death_cam" "The camera is now looking towards the player who killed you."
"Hint_class_menu" "Drücke '%changeclass%', um deine Spielerklasse zu wechseln."
"[english]Hint_class_menu" "Press '%changeclass%' to change your player class."

"Hint_use_2e_melee" "Sie können zum Schlagen mit der Faust auf '%attack2%' drücken, während Sie diese Waffe verwenden."
"[english]Hint_use_2e_melee" "You can hit '%attack2%' to punch when you are using this weapon."
"Hint_use_zoom" "Sie können auf '%attack2%' drücken, um Scharfschützengewehre heranzuzoomen."
"[english]Hint_use_zoom" "You can hit '%attack2%' to zoom with sniper rifles."
"Hint_use_iron_sights" "Sie können auf '%attack2%' drücken, um Gewehre für eine bessere Genauigkeit auf Augenhöhe zu halten."
"[english]Hint_use_iron_sights" "You can hit '%attack2%' to raise rifles to your eye for better accuracy."
"Hint_use_semi_auto" "Sie können auf '%attack2%' drücken, um mit dieser Waffe halbautomatisch zu feuern.
Der halbautomatische Modus ist langsamer, aber präziser."
"[english]Hint_use_semi_auto" "You can hit '%attack2%' to toggle semi-auto firing on this weapon.
Semi-auto mode is slower, but more accurate."
"Hint_use_sprint" "Sie können zum Sprinten auf '%speed%' drücken.
Achtung! Zu häufiges Sprinten macht Sie müde."
"[english]Hint_use_sprint" "You can hit '%speed%' to sprint.
Careful, sprinting too much will make you fatigued."
"Hint_use_deploy" "Sie können auf '%attack2%' drücken, um Ihr MG aufzulegen,
die Präzision zu erhöhen und den Rückstoß zu verringern."
"[english]Hint_use_deploy" "You can hit '%attack2%' to deploy your machine gun to get
greatly increased accuracy and reduced recoil."

"Hint_use_prime" "Wenn Sie '%attack%' gedrückt halten, wird die Granate gezündet.
Sie haben dann 5 Sekunden Zeit, die Taste loszulassen, bevor die Granate explodiert!"
"[english]Hint_use_prime" "Holding down '%attack%' will prime this grenade.
You then have 5 seconds to release the key before the grenade will explode!"
"Hint_garand_reload" "Sie können Ihre M1 Garand erst wieder aufladen, wenn das Magazin leer ist."
"[english]Hint_garand_reload" "You cannot reload your M1 Garand until the clip is empty."

"Hint_turn_off_hints" "Sie können die Anzeige von Hinweisen ausblenden, indem Sie im Menü 'Optionen'
Multiplayer -> Erweitert -> 'Autom. Hilfe' wählen."
"[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,
under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'"

"Hint_mg_deploy_usage" "Sie können Ihr MG nur auflegen, wenn Sie sich hinknien oder vor einem Fass oder einem Sandsack stehen."
"[english]Hint_mg_deploy_usage" "You can only deploy your machinegun when facing a ledge or a sandbag, or while prone."

"game_no_spawns" "Keine freien Spawn-Punkte. Neue Prüfung erfolgt jede Sekunde."
"[english]game_no_spawns" "No free spawnpoints. Will re-check every 1 sec."
"game_bogus_round" "Diese Runde zählt nicht; nicht genügend Spieler"
"[english]game_bogus_round" "This round will not count, not enough players"
"game_not_enough" "Nicht genügend Spieler verfügbar. Nächste Prüfung in 20 Sekunden"
"[english]game_not_enough" "Not enough players available. Next check in 20 seconds"
"game_joined_game" "%s1 nimmt jetzt am Spiel teil."
"[english]game_joined_game" "%s1 has joined the game"
"game_disconnected" "%s1 hat das Spiel verlassen."
"[english]game_disconnected" "%s1 has left the game"
"game_joined_team" "*%s1 ist %s2 beigetreten."
"[english]game_joined_team" "*%s1 joined %s2"
"game_kick_tk" "%s1 hat zu viele Teamkollegen getötet. Und wird jetzt gekickt!"
"[english]game_kick_tk" "%s1 has team killed too many times. Now being kicked!"

"game_score_allie_point" "US-Armee erhält 1 Punkt."
"[english]game_score_allie_point" "U.S. Army score 1 point"
"game_score_allie_points" "US-Armee erhält %s1 Punkte."
"[english]game_score_allie_points" "U.S. Army score %s1 points"
"game_score_axis_point" "Wehrmacht erhält 1 Punkt."
"[english]game_score_axis_point" "Wehrmacht score 1 point"
"game_score_axis_points" "Wehrmacht erhält %s1 Punkte."
"[english]game_score_axis_points" "Wehrmacht score %s1 points"
"game_capture_broken_allie" "Eroberung durch US-Armee zerschlagen"
"[english]game_capture_broken_allie" "U.S. Army capture broken"
"game_capture_broken_axis" "Eroberung durch Wehrmacht zerschlagen"
"[english]game_capture_broken_axis" "Wehrmacht capture broken"
"game_time_left1" "Verbleibende Zeit: %s1:%s2"
"[english]game_time_left1" "Time left: %s1:%s2"
"game_time_left2" "Kein Zeitlimit auf Server gesetzt"
"[english]game_time_left2" "No time limit set on server"
"game_dont_cheat" "Nicht schummeln!"
"[english]game_dont_cheat" "Please dont cheat!"
"game_unknown_command" "Unbekannter Befehl: %s1"
"[english]game_unknown_command" "Unknown command: %s1"
"game_cant_change_name" "Namen können nicht geändert werden, wenn Sie tot oder Zuschauer sind!"
"[english]game_cant_change_name" "Not allowed to change name when dead or spectating!"
"game_nextmap" "Nächste Karte: %s1"
"[english]game_nextmap" "Next map : %s1"
"game_spawn_as" "*Sie spawnen als %s1"
"[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1"
"game_respawn_as" "*Sie spawnen erneut als %s1"
"[english]game_respawn_as" "*You will respawn as %s1"
"game_spawn_asrandom" "*Sie spawnen als Zufallsklasse"
"[english]game_spawn_asrandom" "*You will spawn as random class"
"game_respawn_asrandom" "*Sie spawnen erneut als Zufallsklasse"
"[english]game_respawn_asrandom" "*You will respawn as a random class"
"game_now_as" "*Ihre aktuelle Spielerklasse ist: %s1"
"[english]game_now_as" "*Your player class is now: %s1"
"game_will_spawn" "*Sie spawnen erneut, sobald Sie eine Klasse gewählt haben."
"[english]game_will_spawn" "*You will respawn when you have selected a class"
"game_list_players1" " ID NAME
------------------------"
"[english]game_list_players1" " ID NAME
------------------------"
"game_list_players2" " %s1 %s2"
"[english]game_list_players2" " %s1 %s2"

"game_roundstart_allie1" "Zug, ausrücken und auf Deckung achten!"
"[english]game_roundstart_allie1" "Platoon, move out and stay low!"
"game_roundstart_allie2" "Einheit, Waffen laden, es geht los!"
"[english]game_roundstart_allie2" "Squad, charge your weapons we're moving up!"
"game_roundstart_axis1" "Aussteigen und vorbereiten zum Angriff!"
"[english]game_roundstart_axis1" "Disembark and prepare for the attack!"
"game_roundstart_axis2" "Los! Los! Vorbereiten zum Angriff!"
"[english]game_roundstart_axis2" "Go! Go! Prepare for the assault!"
"game_class_limit" "*Server hat die Höchstanzahl von %s1 erreicht"
"[english]game_class_limit" "*Server has reached the limit of number of %s1"
"game_changed_name" "* %s1 hat Namen zu %s2 geändert"
"[english]game_changed_name" "* %s1 changed name to %s2"
"game_shoulder_pschreck" "Sie müssen den Panzerschreck schultern, um zu feuern!"
"[english]game_shoulder_pschreck" "You must shoulder your Panzerschreck to fire!"
"game_shoulder_bazooka" "Sie müssen die Bazooka schultern, um zu feuern!"
"[english]game_shoulder_bazooka" "You must shoulder your Bazooka to fire!"
"game_shoulder_rpg" "Drücken Sie auf '%attack2%', um Ihre Waffe zu schultern und zu feuern."
"[english]game_shoulder_rpg" "You must hit '%attack2%' to shoulder your weapon before you can fire!" //NEW
"game_cannot_drop" "Diese Waffe können Sie nicht abgeben."
"[english]game_cannot_drop" "You cannot drop this weapon."
"game_cannot_drop_while" "Sie können diese Waffe nicht abgeben, solange sie noch eingesetzt wird."
"[english]game_cannot_drop_while" "You cannot drop this weapon while it is deployed."

"MAP_PLAYER_CAP" "%s3 hat %s2 für %s1 erobert"
"[english]MAP_PLAYER_CAP" "%s3 captured %s2 for %s1"
"MAP_GROUP_CAP" "Die %s1 haben %s2"
"[english]MAP_GROUP_CAP" "The %s1 have %s2"
"Teamname_Allies" "US-Armee"
"[english]Teamname_Allies" "U.S. Army"
"Teamname_Axis" "Wehrmacht"
"[english]Teamname_Axis" "Wehrmacht"
"Teamname_Spectators" "Zuschauer"
"[english]Teamname_Spectators" "Spectators"

"Allies_win" "US-Armee siegt!"
"[english]Allies_win" "U.S. Army Wins!"
"Axis_win" "Wehrmacht siegt!"
"[english]Axis_win" "Wehrmacht Wins!"

"THE_ALLIES" "die US-Armee"
"[english]THE_ALLIES" "the U.S. Army"
"THE_AXIS" "die Wehrmacht"
"[english]THE_AXIS" "the Wehrmacht"

"MAP_USE_BAZOOKA_HINT" "Sie brauchen eine Bazooka, um dies zu zerstören!"
"[english]MAP_USE_BAZOOKA_HINT" "You will need to use a bazooka to destroy this!"
"MAP_USE_PSCHREK_HINT" "Sie brauchen einen Panzerschreck, um dies zu zerstören!"
"[english]MAP_USE_PSCHREK_HINT" "You will need to use a Panzerschrek to destroy this!"
"MAP_ALLIED_VICTORY1" "Die US-Armee hat die Wehrmacht überrannt!"
"[english]MAP_ALLIED_VICTORY1" "The U.S. Army has overrun the Wehrmacht!"
"MAP_ALLIED_VICTORY2" "Die US-Armee ist Sieger!"
"[english]MAP_ALLIED_VICTORY2" "The U.S. Army is victorious!"
"MAP_AXIS_VICTORY1" "Die Wehrmacht hat die US-Armee überrannt!"
"[english]MAP_AXIS_VICTORY1" "The Wehrmacht has overrun the U.S. Army!"
"MAP_AXIS_VICTORY2" "Die Wehrmacht ist Sieger!"
"[english]MAP_AXIS_VICTORY2" "The Wehrmacht is victorious!"

// Generic flag capture point names
"map_flag_1st_allied" "Erster Alliierter"
"[english]map_flag_1st_allied" "First Allied"
"map_flag_2nd_allied" "Zweiter Alliierter"
"[english]map_flag_2nd_allied" "Second Allied"
"map_flag_1st_axis" "Erste Achsenmacht"
"[english]map_flag_1st_axis" "First Axis"
"map_flag_2nd_axis" "Zweite Achsenmacht"
"[english]map_flag_2nd_axis" "Second Axis"
"map_flag_center" "Zentraler Punkt"
"[english]map_flag_center" "Center Point"

// Map-specific capture point names
"map_flag_donner_center" "Hauptstraße"
"[english]map_flag_donner_center" "Main Street"

"map_flag_anzio_well" "Brunnen"
"[english]map_flag_anzio_well" "Well"
"map_flag_anzio_plaza" "Kirchplatz"
"[english]map_flag_anzio_plaza" "Church Plaza"
"map_flag_anzio_alley" "Hauptgasse"
"[english]map_flag_anzio_alley" "Central Alley"
"map_flag_anzio_bridge" "Brücke"
"[english]map_flag_anzio_bridge" "Bridge"
"map_flag_anzio_fountain" "Springbrunnen"
"[english]map_flag_anzio_fountain" "Fountain"

"map_flag_avalanche_fountain" "Springbrunnen"
"[english]map_flag_avalanche_fountain" "Fountain"

"HandSignal" "Handzeichen"
"[english]HandSignal" "Hand Signal"
"Voice" "class_allied_garand_n"
"[english]Voice" "Voice"

//These are strings that I haven't yet looked at, dont know if they're necessary
//================================

"Unassigned" "Nicht zugewiesen"
"[english]Unassigned" "Unassigned"
"Spectators" "cls_garand"
"[english]Spectators" "Spectators"
"Menu_Spectate" "ZUSCHAUEN"
"[english]Menu_Spectate" "SPECTATE"
"Spec_Only_Help" "DUCKEN zum Ändern des Fenstermodus FEUER für nächstes Ziel FEUER2 für vorheriges Ziel SPRINGEN zum Ändern des Modus"
"[english]Spec_Only_Help" "DUCK to Change Inset Mode FIRE for Next Target ALT-FIRE for Prev Target JUMP to Change Modes"
"Spec_Help" "EINGABE zum Spielen FEUER für nächstes Ziel FEUER2 für vorheriges Ziel SPRINGEN zum Ändern des Modus"
"[english]Spec_Help" "ENTER to Play FIRE for Next Target ALT-FIRE for Prev Target JUMP to Change Modes"
"Spec_Help_Title" "Zuschauermodus"
"[english]Spec_Help_Title" "Spectator Mode"
"Spec_Help_Text" "Tasten zum Ändern des Ansichtsmodus:
FEUER1 - Nächsten Spieler verfolgen
FEUER2 - Vorherigen Spieler verfolgen
SPRINGEN - Ansichtsmodus ändern
VERWENDEN - HUD-Fenstermodus ändern
DUCKEN - Zuschauermenü aktivieren
RECHTSKLICK auf den Namen in der PUNKTELISTE - Zuschauen

Tasten zum Bewegen auf der Übersichtskarte:
LINKS - nach links
RECHTS - nach rechts
VOR - Ansicht vergrößern
ZURÜCK - Ansicht verkleinern
MAUS - um Karte/Ziel drehen
"
"[english]Spec_Help_Text" "Use the following keys to change view styles:
FIRE1 - Chase next player
FIRE2 - Chase previous player
JUMP - Change view modes
USE - Change inset window mode
DUCK - Enable spectator menu
RIGHT-CLICK name on SCOREBOARD to spectate

In Overview Map Mode move around with:
MOVELEFT - move left
MOVERIGHT - move right
FORWARD - zoom in
BACK - zoom out
MOUSE - rotate around map/target
"

"Spec_Slow_Motion" "Zeitlupe"
"[english]Spec_Slow_Motion" "Slow Motion"
"Spec_Replay" "Sofortwiederholung"
"[english]Spec_Replay" "Instant Replay"
"Spec_Auto" "Auto"
"[english]Spec_Auto" "Auto"
"Spec_Time" "Zeit"
"[english]Spec_Time" "Time"
"Spec_Map" "Karte"
"[english]Spec_Map" "Map"
"Spec_Duck" "DUCKEN zum Aufrufen des Zuschauermenüs"
"[english]Spec_Duck" "Press DUCK for Spectator Menu"
"Spectators" "cls_garand"
"[english]Spectators" "Spectators"

"Unassigned" "Nicht zugewiesen"
"[english]Unassigned" "Unassigned"
"SPECT_OPTIONS" "Optionen"
"[english]SPECT_OPTIONS" "Options"
"CAM_OPTIONS" "Kamera-Optionen"
"[english]CAM_OPTIONS" "Camera Options"
"Menu_Spectate" "ZUSCHAUEN"
"[english]Menu_Spectate" "SPECTATE"
"Directed" "Auto"
"[english]Directed" "Auto"
"Muted" "Spieler stumm geschaltet -"
"[english]Muted" "Player Muted -"
"Unmuted" "Spieler hörbar"
"[english]Unmuted" "Player Unmuted"
"Health" "Gesundheit"
"[english]Health" "Health"

"DoD_Close" "Schließen"
"[english]DoD_Close" "Close"
"DoD_ChooseTeam" "Team wählen"
"[english]DoD_ChooseTeam" "Choose Team"
"DoD_Help" "Hilfe"
"[english]DoD_Help" "Help"
"DoD_ChatMessages" "Chat-Nachrichten"
"[english]DoD_ChatMessages" "Chat Messages"
"DoD_AutoDirector" "Automatische Bildwahl"
"[english]DoD_AutoDirector" "Auto Director"
"DoD_ShowScores" "Punktzahlen zeigen"
"[english]DoD_ShowScores" "Show Scores"

"DoD_Warmup_time" "Trainingszeit (Sekunden)"
"[english]DoD_Warmup_time" "Warmup time (seconds)"
"DoD_Allow_Flashlight" "Taschenlampe zulassen"
"[english]DoD_Allow_Flashlight" "Allow flashlight"
"DoD_WinLimit" "Grenze für Sieg (Runden)"
"[english]DoD_WinLimit" "Win limit (rounds)"
"DoD_Timelimit" "Zeit pro Karte (Minuten)"
"[english]DoD_Timelimit" "Time per map (minutes)"
"DoD_capprogressbar" "Fortschrittsanzeige für Eroberung des Gebiets anzeigen"
"[english]DoD_capprogressbar" "Show area capture progress bar"

"chatprefix_team" "(Team)"
"[english]chatprefix_team" "(Team)"
"chatprefix_dead" "(Tot)"
"[english]chatprefix_dead" "(Dead)"
"chatprefix_deadteam" "(Tot)(Team)"
"[english]chatprefix_deadteam" "(Dead)(Team)"

"clan_allies_ready" "US-Armee ist BEREIT"
"[english]clan_allies_ready" "U.S. Army is READY"
"clan_allies_not_ready" "US-Armee ist NICHT BEREIT"
"[english]clan_allies_not_ready" "U.S. Army is NOT READY"

"clan_axis_ready" "Wehrmacht ist BEREIT"
"[english]clan_axis_ready" "Wehrmacht is READY"
"clan_axis_not_ready" "Wehrmacht ist NICHT BEREIT"
"[english]clan_axis_not_ready" "Wehrmacht is NOT READY"

"clan_game_restart" "Spiel startet neu in %s1:%s2"
"[english]clan_game_restart" "Game will restart in %s1:%s2"

"Voice_subtitle_dropyourweapons" "Waffen abgeben!"
"[english]Voice_subtitle_dropyourweapons" "Drop your weapons!"
"Voice_subtitle_medic" "Sani!"
"[english]Voice_subtitle_medic" "Medic!"
"Voice_subtitle_coverflanks" "Deckt die Flanken!"
"[english]Voice_subtitle_coverflanks" "Cover the flanks!"
"Voice_subtitle_tigerahead" "Tiger voraus!"
"[english]Voice_subtitle_tigerahead" "Tiger ahead!"
"Voice_subtitle_tankahead" "Panzer voraus!"
"[english]Voice_subtitle_tankahead" "Tank ahead!"
"Voice_subtitle_niceshot" "Guter Schuss!"
"[english]Voice_subtitle_niceshot" "Nice shot!"
"Voice_subtitle_thanks" "Danke!"
"[english]Voice_subtitle_thanks" "Thanks!"
"Voice_subtitle_takeammo" "Nimm diese Munition!"
"[english]Voice_subtitle_takeammo" "Take this ammo!"
"Voice_subtitle_wegothim" "Position des Feinds wurde übernommen! Vorwärts!"
"[english]Voice_subtitle_wegothim" "Enemy position knocked out! Move Up!"
"Voice_subtitle_movewithtank" "Folgt dem Panzer!"
"[english]Voice_subtitle_movewithtank" "Move with the tank!"
"Voice_subtitle_wtf" "Whiskey Tango Foxtrott!"
"[english]Voice_subtitle_wtf" "Whiskey Tango Foxtrot!"

"game_joined_allies" "*%s1 nimmt jetzt auf der Seite der US-Armee teil."
"[english]game_joined_allies" "*%s1 joined the U.S. Army"
"game_joined_axis" "*%s1 nimmt jetzt auf der Seite der Wehrmacht teil."
"[english]game_joined_axis" "*%s1 joined the Wehrmacht"
"game_joined_spectators" "*%s1 nimmt jetzt als Zuschauer teil."
"[english]game_joined_spectators" "*%s1 joined Spectators"

"Allies_full" "Die US-Armee ist vollständig besetzt!"
"[english]Allies_full" "The U.S. Army is full!"
"Axis_full" "Die Wehrmacht ist vollständig besetzt!"
"[english]Axis_full" "The Wehrmacht is full!"
"All_Teams_Full" "Alle Teams sind vollständig besetzt!"
"[english]All_Teams_Full" "All teams are full!"

"classmenu_classfull" "Klasse ist vollständig besetzt."
"[english]classmenu_classfull" "Class is full"
"classmenu_selectedclass" "AUSGEWÄHLTE SPIELER:"
"[english]classmenu_selectedclass" "SELECTED PLAYER:"
"classmenu_autokill" "Selbstmord nach Wahl einer Klasse"
"[english]classmenu_autokill" "Suicide after selecting a class"

"teammenu_numAllies" "US-Armee: %s1 Spieler"
"[english]teammenu_numAllies" "U.S. Army : %s1 players"
"teammenu_numAllies_1" "US-Armee: 1 Spieler"
"[english]teammenu_numAllies_1" "U.S. Army : 1 player"
"teammenu_numAxis" "Wehrmacht: %s1 Spieler"
"[english]teammenu_numAxis" "Wehrmacht : %s1 players"
"teammenu_numAxis_1" "Wehrmacht: 1 Spieler"
"[english]teammenu_numAxis_1" "Wehrmacht : 1 player"

"classinfo_k98" "+ Waffe mit großer Reichweite für zielgenaue Schüsse.
+ Leistungsstarke Bolzenwaffe für Präzisionsschüsse.
+ Zweite Funktion: Zielfernrohr zum zielgenauen Schießen und Heranzoomen."
"[english]classinfo_k98" "+ Long range weapon for precise shots
+ High power bolt-action with high accuracy
+ Secondary fire: Iron sight for greater accuracy and zoom"

"classinfo_mp40" "+ Waffe mit geringer Reichweite für Nahkämpfe.
+ Vollautomatische Waffe mit geringer Durchschlagskraft und geringem Rückstoß, geringe Präzision.
+ Zweite Funktion: Fäuste"
"[english]classinfo_mp40" "+ Short range weapon for assaults
+ Low power and recoil, fully automatic with low accuracy
+ Secondary fire: Punch"

"classinfo_mp44" "+ Waffe mit mittlerer Reichweite für Feuerschutz.
+ Vollautomatische Waffe mit mittlerer Durchschlagskraft und mittlerem Rückstoß, durchschnittliche Präzision.
+ Zweite Funktion: Halbautomatische Waffe mit größerer Präzision."
"[english]classinfo_mp44" "+ Medium range weapon for covering fire
+ Medium power and recoil, fully automatic with medium accuracy
+ Secondary fire: Semi-automatic fire for greater accuracy"

"classinfo_k98s" "+ Waffe mit großer Reichweite für zielgenaue Schüsse.
+ Leistungsstark und präzise bei verwendetem Zoom, ansonsten schwach.
+ Zweite Funktion: Zielfernrohr."
"[english]classinfo_k98s" "+ Long range weapon for precise shots
+ High power, accurate when zoomed inaccurate when not
+ Secondary fire: Scope zoom"

"classinfo_mg42" "+ Waffe mit großer Reichweite zur Verteidigung.
+ Leistungsstark und präzise, wenn aufgelegt, ansonsten schwer kontrollierbar. Automatikfeuer verursacht Überhitzung.
+ Zweite Funktion: Einsatz von Zweibein auf ebenen Flächen."
"[english]classinfo_mg42" "+ Long range weapon for defense
+ High power, accurate when deployed uncontrollable when not, high automatic fire means overheating
+ Secondary fire: Deploys bipod on any level surface"

"classinfo_pschreck" "+ Waffe mit großer Reichweite, ideal zum Eliminieren versteckter Scharfschützen oder MGs.
+ Leistungsstarke Waffe. Auflegen notwendig, um Raketen zu feuern, dadurch jedoch auch angreifbar.
+ Zweite Funktion: Auflegen zum Feuern."
"[english]classinfo_pschreck" "+ Long range class for removing hidden snipers or machine guns
+ High power, must deploy to fire explosive rocket, vulnerable when deployed
+ Secondary fire: Deploy to shoot"

"classinfo_garand" "+ Waffe mit großer Reichweite für zielgenaue Schüsse.
+ Leistungsstark und mit großem Rückstoß; halbautomatisch mit hoher Präzision.
+ Zweite Funktion: Zielfernrohr zum zielgenauen Schießen und Heranzoomen."
"[english]classinfo_garand" "+ Long range weapon for precise shots
+ High power and recoil, semi-automatic with high accuracy
+ Secondary fire: Iron sight for greater accuracy and zoom"

"classinfo_tommy" "+ Waffe mit geringer Reichweite für Nahkämpfe.
+ Schwach und mit geringem Rückstoß; vollautomatisch mit geringer Präzision.
+ Zweite Funktion: Fäuste"
"[english]classinfo_tommy" "+ Short range weapon for assaults
+ Low power and recoil, fully automati with low accuracy
+ Secondary fire: Punch"

"classinfo_spring" "+ Waffe mit großer Reichweite für zielgenaue Schüsse.
+ Leistungsstark und präzise bei verwendetem Zoom, ansonsten schwach.
+ Zweite Funktion: Zielfernrohr."
"[english]classinfo_spring" "+ Long range weapon for precise shots
+ High power, accurate when zoomed inaccurate when not
+ Secondary fire: Scope zoom"

"classinfo_bar" "+ Waffe mit mittlerer Reichweite für Feuerschutz.
+ Vollautomatische Waffe mit mittlerer Durchschlagskraft und mittlerem Rückstoß, durchschnittliche Präzision.
+ Zweite Funktion: Halbautomatische Waffe mit größerer Präzision."
"[english]classinfo_bar" "+ Medium range weapon for covering fire
+ Medium power and recoil, fully automatic with medium accuracy
+ Secondary fire: Semi-automatic fire for greater accuracy"

"classinfo_30cal" "+ Waffe mit großer Reichweite zur Verteidigung.
+ Leistungsstark, präzise, wenn aufgelegt, ansonsten schwer kontrollierbar. Mittleres Automatikfeuer verursacht keine Überhitzung.
+ Zweite Funktion: Einsatz von Zweibein auf ebenen Flächen."
"[english]classinfo_30cal" "+ Long range weapon for defense
+ High power, accurate when deployed uncontrollable when not, medium automatic fire means no overheating
+ Secondary fire: Deploys bipod on any level surface"

"classinfo_bazooka" "+ Waffe mit großer Reichweite zum Eliminieren versteckter Scharfschützen oder MGs.
+ Leistungsstarke Waffe. Auflegen notwendig, um Raketen zu feuern, dadurch jedoch auch angreifbar.
+ Zweite Funktion: Auflegen zum Feuern."
"[english]classinfo_bazooka" "+ Long range weapon for removing hidden snipers or machine guns
+ High power, must deploy to fire explosive rocket, vulnerable when deployed
+ Secondary fire: Deploy to shoot"

"classinfo_random" "+ Wählt bei jedem neuen Spawnen nach dem Zufallsprinzip eine neue Rolle für Sie aus."
"[english]classinfo_random" "+ Randomly selects a new role for you each time you spawn"

Greets

Bonnie
Bonnie ist offline   Mit Zitat antworten

Alt 19.10.2005, 19:45   #2
Erfahrener Benutzer
Camper
 
Registriert seit: 03.05.2003
Beiträge: 174
sry, kannst du erklären was das genau ist?
Das verändert doch die Sprache von ingame Interafce richtig?
Heinrich Jungschulz ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.10.2005, 18:47   #3
Neuer Benutzer
 
Registriert seit: 18.10.2005
Beiträge: 8
das ja man geil! leider vermisse ich noch die namen von den granaten und der sekundärbewaffnung! wenn die da noch drin wären wär schon schön!
wurm ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 

Ähnliche Bilder zu IN DEUTSCH RESOURCE aus der Gallery
Das Schwanz Schwein   Army Men   Soldier Captain   Wie Steck Ich Ihn Bloss Rein   In Der Felsschlucht   Inder Haben Was An Der Pfanne  
Themen-Optionen
Ansicht


Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Left or Right Deutsch M0rpHu$ Coole Links & Eure Webseiten 7 11.01.2008 13:16
Imbissbuden-Deutsch voRTeX Das Fun Forum 6 15.11.2005 21:58
DoD crash ... dialog file Resource/UI/ClassMenu.res PVC Day of Defeat & Source 6 01.02.2005 17:36
Wie flame ich in Deutsch? ralexand Coole Links & Eure Webseiten 10 31.12.2004 01:39
bloodpatch in dod-deutsch Freeman_Pvt Day of Defeat & Source 3 21.11.2003 22:55


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 17:03 Uhr.


IN DEUTSCH RESOURCE (C) by Schlex.Net Spiele-Forum!